Vil du være med til at sikre en effektiv og ordentlig behandling af arbejdsskadesager på grønlandsk og dansk? Vi søger en ny kollega i Nuuk til oversættelses- og tolkeopgaver samt administrative opgaver. Du skal kunne oversætte mellem grønlandsk og dansk og have erfaring med skriftlig oversættelse.
SØG DENNE STILLING Vil du være med til at sikre en effektiv og ordentlig behandling af arbejdsskadesager på grønlandsk (kalaallisut) og dansk? Har du interesse for at oversætte fagtermer og komplekse, faglige tekster? Så er du måske vores nye kollega i Center for Arbejdsskader i Nuuk.
Dine opgaver:
Center for Arbejdsskader Grønland (CFA) indgår som en del af Arbejdsmarkedets Erhvervssikring (AES). Vi træffer afgørelser om erstatning, når mennesker er kommet til skade eller er blevet syge af deres arbejde. Det er et stort ansvar, og det løfter vi ved at skabe balance mellem effektiv sagsbehandling og fokus på at levere god kundeservice.
I Nuuk er vi lige nu på udkig efter en ny kollega, der primært skal arbejde med oversættelses- og tolkeopgaver - men som også kan indgå i administrative opgaver i et varieret omfang.
Mere konkret bliver det dig, der:
-
oversætter afgørelser i arbejdsskadesager mellem grønlandsk (kalaallisut)/dansk og dansk/grønlandsk i spændingsfeltet mellem jura og medicin
-
udfører andre oversættelsesopgaver, fx spørgeskemaer og breve, som vi bruger i sagsbehandlingen af en arbejdsskadesag
-
hjælper til med administrativt arbejde, når der er brug for det – det kan være i oprettelse af anmeldte arbejdsskadesager i vores system samt besvarelse af mails og telefoniske henvendelser
-
står for mundtlige oversættelser i forbindelse med speciallægeundersøgelser af de tilskadekomne, når der opstår behov for det.
Der kan være flere veje til jobbet som kunderådgiver, men det vigtigste er, at du taler og skriver flydende på grønlandsk og dansk. Vi forestiller os, at du har en relevant uddannelse som fx cand.ling.merc., translatør og tolk eller måske en bachelor i oversættelse og tolkning fra Grønlands Universitet, og det er en klar fordel, hvis du har erfaring med skriftlig oversættelse.
Derudover kan du sætte dig sprogligt ind i et komplekst lovområde og bruge begge sprog aktivt, når du oversætter og kommunikerer med vores interessenter, samarbejdspartnere og kunder.
For at lykkes i jobbet er det centralt, at du kan arbejde selvstændigt, trives med kontinuitet og har det godt med, at der er mange af dine opgaver, der minder om hinanden. Du sikrer en høj kvalitet i opgaveløsningen, og så sørger du for, at deadlines overholdes, og at der bliver fulgt op.
Du får:
Du bliver en del af Center for Arbejdsskader Grønland (CFA), som har kontor i Nuuk. Vi er en tværkulturel arbejdsplads bestående af i alt to kunderådgivere, dig som oversætter og en daglig kontorleder. Herudover har vi et stort bagland med kolleger, der også arbejder med arbejdsskadessager, som sidder i Danmark.
Vi har en lang række udviklende og spændende arbejdsopgaver og en meget uformel omgangstone. Vi taler grønlandsk og dansk og er en arbejdsplads med fokus på et godt arbejdsmiljø.
Du kan læse mere om os på www.cfa.gl.
Løn- og ansættelsesvilkår
Stillingen er en fast fuldtidsstilling på 40 timer ugentligt, og vi håber, at du kan starte hurtigst muligt.
Du bliver ansat af Beskæftigelsesministeriet og samtidig udlånt til Arbejdsmarkedets Erhvervssikring i ATP.
Løn- og ansættelsesvilkår, herunder ret til til- og fratrædelsesfrirejser samt bohaveflytning, sker i henhold til den enhver tid gældende overenskomst, som afhænger af din uddannelsesmæssige baggrund.
Der kan anvises personalebolig i Nuuk til stillingen.
Sådan ansøger du
Send os dit CV senest søndag d. 15. marts 2026. Når du sender dit CV via vores system, får du mulighed for kort at beskrive din motivation for at søge stillingen.
I ATP arbejder vi for en fair rekrutteringsproces, og derfor beder vi dig om ikke at vedhæfte billede i dit CV eller angive din alder, når du søger.
Vi ansætter på baggrund af kompetencer og potentiale og opfordrer alle til at søge stillingen – uanset køn og kønsidentitet, etnicitet, national, social og kulturel baggrund, religion eller tro, seksuel orientering, funktionsnedsættelse og alder.
Vi behandler henvendelser løbende og håber på opstart 1. maj. Du kan læse mere om rekrutteringsforløbet her: https://www.atp.dk/rekrutteringsforloeb-i-atp
Det er muligt at afholde samtaler på Teams.
Har du spørgsmål til stillingen, er du velkommen til at kontakte sektionschef Helle Guldborg K. Nielsen eller kontorleder Laila Thomassen Fleischer på mail hkn@atp.dk og lafl@atp.dk.
Af sikkerhedsmæssige årsager og for at beskytte værdier og datainfrastruktur indhenter ATP straffeattest på alle inden ansættelse, ligesom vi i forbindelse med indgåelse af kontrakten beder om at se en kopi af dit pas. Straffeattesten må ikke give anledning til bemærkninger og slettes umiddelbart efter, at den er vurderet.
Til annoncører og rekrutteringsbureauer: ATP frabeder sig uopfordrede henvendelser om annoncering, kandidater, produkter og ydelser i forbindelse med stillingsopslag og rekrutteringer. Vi beder om, at dette respekteres, og at vores ledere og medarbejdere ikke kontaktes i den henseende.
Kontaktoplysninger
Center for Arbejdsskader
Email: Hkn@atp.dk Og Lafl@atp.dk
Del jobbet på
Ledige stillinger i samme virksomhed
Ingen ledige stillinger i samme virksomhed.
Jobtitel
Kunderådgiver til oversættelse og administration
Ansættelsesform
Fuldtid
Ansøgningsfrist
15. mar. 2026
Kontaktperson
Helle Guldborg K. Nielsen Eller Kontorleder Laila Thomassen Fleischer
Hkn@atp.dk Og Lafl@atp.dk
Kategori
Kontor og økonomi /
Oversættelse og sprog
Ledige stillinger i samme kategori
Tolk
Vi søger en tolk til et barselsvikariat i Medicinsk Område fra D. 15. marts 2026. Tolken vil være et vigtigt bindeled mellem patienter og sundhedspers...