Der Ombudsmann des Inatsisartut sucht einen Übersetzer/Dolmetscher zur Bearbeitung von Übersetzungsaufgaben in Zusammenarbeit mit dem Dolmetscherbüro. Die Arbeit umfasst schriftliche und mündliche Übersetzungen von Anfragen an den Ombudsmann sowie die Teilnahme an projektbezogenen und administrativen Aufgaben. Die Stelle erfordert Zweisprachigkeit und Erfahrung im Dolmetschen.
Eine Stelle als Übersetzer/Dolmetscher ist verfügbar mit Beginn am 1. Mai 2026 oder nach Vereinbarung.
Über den Ombudsmann
Der Ombudsmann ist gewählt, um zu kontrollieren, ob die Selbstverwaltungsbehörden und die grönländischen Gemeinden das geltende Recht einhalten.
Wir behandeln Anfragen und Beschwerden von Bürgern. Darüber hinaus nehmen wir auch selbst Fälle auf, zum Beispiel Themen, die speziell aus einer Beschwerde ausgewählt wurden oder nach Erwähnung in der Presse, ebenso wie wir Kommunalbesuche und Inspektionen von Einrichtungen durchführen. Dies kann zu Kritik führen oder die Behörden können eine Empfehlung erhalten, ihre Entscheidungen oder Praktiken im Hinblick auf die Bemerkungen des Ombudsmanns in der Angelegenheit zu überdenken.
Die Fallbearbeitung erfolgt sowohl auf Grönländisch als auch auf Dänisch in Zusammenarbeit mit dem Gerichtsleiter, den anderen Fallbearbeitern und Dolmetschern.
Deine Aufgaben
Als Übersetzer/Dolmetscher bei uns haben Sie die Aufgabe, Übersetzungsaufgaben in Zusammenarbeit mit dem Dolmetscherbüro unter der Leitung des Chefdolmetschers des Ombudsmanns zu übernehmen. Die Arbeitsaufgaben umfassen schriftliche und mündliche Übersetzungen von Anfragen an den Ombudsmann sowie die Übersetzung von Antworten auf diese Anfragen. Darüber hinaus können Sie in geringerem Umfang erwarten, an der Lösung von Aufgaben mit projektorientiertem und administrativem Charakter teilzunehmen. Es können auch Aufgaben mit Simultandolmetschen im Zusammenhang mit Besprechungsaktivitäten und Inspektionen des Ombudsmanns auftreten.
Über dich
Du
- ist voll zweisprachig,
hat Erfahrung sowohl mit schriftlicher als auch mit mündlicher Übersetzung,
arbeitet selbstständig an Ihren Aufgaben und zeigt Sorgfalt und Verantwortungsbewusstsein.
Sie müssen damit rechnen, sich an die feste Terminologie anzupassen, die im Amt verwendet wird. Frühere Erfahrungen in der öffentlichen Verwaltung und die Übersetzung von juristischen Texten sind von Vorteil.
Wer sind wir
Wir sind ein kleines Arbeitsumfeld, das aus dem Ombudsmann, dem Gerichtsleiter, 6 juristischen Sachbearbeitern, dem Chefübersetzer und einem Übersetzer/Dolmetscher sowie einer Sekretärin besteht.
Wir bieten einen gut funktionierenden Arbeitsplatz mit einem angenehmen Arbeitsumfeld, in dem wir uns gegenseitig bei der Lösung der gemeinsamen Aufgaben unterstützen.
Lohn- und Beschäftigungsbedingungen
Sie werden gemäß einem individuellen Vertrag eingestellt, in dem Gehalt und Beschäftigungsbedingungen auf der Grundlage von Erfahrung und Qualifikationen festgelegt werden.
Es kann unter Umständen die Möglichkeit bestehen, die Stelle nach näherer Vereinbarung in Teilzeit zu besetzen.
Es kann für die Stelle eine unmöblierte Dienstwohnung gemäß den jeweils geltenden Vorschriften zugewiesen werden. Es kann keine Wohnung für Personen zugewiesen werden, die bereits eine Dienstwohnung oder eine andere Wohnung im Besitz der Gemeinde oder der grönländischen Selbstverwaltung haben. Miete und Kaution werden gemäß den jeweils geltenden Vorschriften für die zugewiesene Wohnung bezahlt.
Miete und Wohnstandard können je nach Alter der Wohnung, Eigentumsverhältnissen usw. variieren. Es kann Wartezeiten bei der Zuweisung einer permanenten Personalwohnung geben, weshalb eine vorübergehende Unterbringung erfolgen kann. Es ist nicht möglich, größere Haustiere wie Hunde oder Katzen in der Personal- oder Übergangswohnung zu halten. Sofern ein Antragsteller bereits eine Personalwohnung durch eine Anstellung in der Selbstverwaltung hat, bleibt das Recht auf die zugewiesene Personalwohnung bestehen.
Die Personalwohnung ist an das Arbeitsverhältnis gebunden und muss bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses geräumt werden.
Die Arbeit findet grundsätzlich im Büro in Nuuk statt, jedoch kann es Reiseaktivitäten außerhalb von Nuuk geben, einschließlich im Zusammenhang mit der Teilnahme an Inspektionen.
Bewerbung
Die Bewerbung muss sowohl in Grönländisch als auch in Dänisch verfasst und per E-Mail an job@ombudsmand.gl gesendet werden.
Ihre Bewerbung mit Zeugnis und Lebenslauf muss bis spätestens Montag, den 16. März 2026, um 12:00 Uhr bei uns eingegangen sein. Die Vorstellungsgespräche werden voraussichtlich in der Woche 12 stattfinden.
Bewerber müssen mit einer schriftlichen Prüfung im Zusammenhang mit dem Vorstellungsgespräch rechnen.
Weitere Informationen zur Stelle können bei der Chefübersetzerin Karoline Lyberth unter der Telefonnummer 32 78 10 eingeholt werden.
Du kannst mehr auf unserer Webseite lesen: www.ombudsmand.gl
Der Ombudsmann für das Inatsisartut
Postfach 1606
3900 Nuuk
Telefon: +299 32 78 10
E-Mail: post@ombudsmand.gl
Kontaktdaten
Ombudsmanden for Inatsisartut
Noorlernut 53
3900 Nuuk , Denmark
Email: Job@ombudsmand.gl
Teilen Sie den Job auf
Offene Stellen im selben Unternehmen
Berufsbezeichnung
Übersetzer/Dolmetscher
Anstellungsart
Fuldtid
Bewerbungsfrist
16. Mär 2026
Kontaktperson
Karoline Lyberth
Job@ombudsmand.gl
32 78 10
Kategorie
Büro und Wirtschaft /
Übersetzung und Sprache
Offene Stellen in derselben Kategorie
Dolmetscher
Wir suchen einen Dolmetscher für eine Elternzeitvertretung im medizinischen Bereich ab dem 15. März 2026. Der Dolmetscher wird eine wichtige Verbindun...
Kundenberater für Übersetzung und Verwaltung
Möchten Sie dazu beitragen, eine effiziente und ordnungsgemäße Bearbeitung von Arbeitsunfällen auf Grönländisch und Dänisch sicherzustellen? Wir suche...
Übersetzer/Dolmetscher
Der Ombudsmann für das Inatsisartut sucht einen Übersetzer/Dolmetscher zur Bearbeitung von Übersetzungsaufgaben in Zusammenarbeit mit dem Dolmetscherb...