Rzecznik Parlamentu poszukuje tłumacza/tłumacza ustnego do obsługi zadań tłumaczeniowych we współpracy z biurem tłumaczeń. Praca obejmuje pisemne i ustne tłumaczenie zapytań do rzecznika oraz udział w projektach i zadaniach administracyjnych. Stanowisko wymaga biegłości w dwóch językach oraz doświadczenia w tłumaczeniu.
Stanowisko tłumacza/tłumacza ustnego jest wolne z rozpoczęciem pracy 1 maja 2026 roku lub po wcześniejszym uzgodnieniu.
O Rzeczniku Praw Obywatelskich
Rzecznik Praw Obywatelskich jest wybierany do kontrolowania, czy władze samorządowe i gminy grenlandzkie przestrzegają obowiązującego prawa.
My rozpatrujemy zapytania i skargi od obywateli. Ponadto sami podejmujemy sprawy, na przykład tematy wybrane oddzielnie z skargi lub po wzmiance w prasie, a także przeprowadzamy wizyty w gminach i inspekcje instytucji. Może to prowadzić do krytyki lub władze mogą otrzymać zalecenie do ponownego rozważenia swoich decyzji lub praktyk, zgodnie z uwagami rzecznika praw obywatelskich w danej sprawie.
Postępowanie w sprawie odbywa się zarówno w języku grenlandzkim, jak i duńskim we współpracy z szefem sądu, innymi pracownikami zajmującymi się sprawami oraz tłumaczami.
Twoje zadania
Jako tłumacz/tłumacz ustny w naszej firmie będziesz odpowiedzialny za realizację zadań tłumaczeniowych we współpracy z biurem tłumaczeń, pod kierownictwem głównego tłumacza rzecznika. Do zadań będzie należało pisemne i ustne tłumaczenie zapytań do rzecznika oraz tłumaczenie odpowiedzi na te zapytania, a także w mniejszym zakresie możesz spodziewać się udziału w rozwiązywaniu zadań o bardziej projektowym i administracyjnym charakterze. Mogą również występować zadania z tłumaczeniem symultanicznym w związku z działalnością spotkaniową oraz inspekcjami rzecznika.
O tobie
Ty
- jest w pełni dwujęzyczny,
ma doświadczenie zarówno w tłumaczeniu pisemnym, jak i ustnym,
pracuje samodzielnie nad swoimi zadaniami i wykazuje staranność oraz odpowiedzialność.
Musisz liczyć się z koniecznością dostosowania się do ustalonej terminologii używanej w urzędzie. Wcześniejsze doświadczenie w administracji publicznej oraz tłumaczenie tekstów prawnych będą atutem.
Kim jesteśmy
Jesteśmy małym miejscem pracy, które składa się z rzecznika, szefa sądu, 6 prawników, głównego tłumacza oraz tłumacza/sekretarza.
Oferujemy dobrze funkcjonujące miejsce pracy z dobrą atmosferą, gdzie pomagamy sobie nawzajem w realizacji wspólnych zadań.
Wynagrodzenie i warunki zatrudnienia
Zostaniesz zatrudniony na podstawie indywidualnej umowy, w której wynagrodzenie i warunki zatrudnienia będą ustalane na podstawie doświadczenia i kwalifikacji.
W zależności od okoliczności istnieje możliwość obsadzenia stanowiska na zasadach niepełnoetatowych po bliższym uzgodnieniu.
Można przydzielić nieumeblowane mieszkanie służbowe zgodnie z obowiązującymi w danym czasie zasadami. Nie można przydzielić mieszkania osobom, które już mają mieszkanie służbowe lub inne mieszkanie będące własnością gminy lub Samorządu Terytorialnego Grenlandii. Czynsz i kaucja są płacone zgodnie z obowiązującymi w danym czasie zasadami dla przydzielonego mieszkania.
Czynsz i standard mieszkania mogą się różnić w zależności od wieku mieszkania, warunków własności itp. Może wystąpić czas oczekiwania na przydział stałego mieszkania dla pracowników, dlatego możliwe jest zakwaterowanie w mieszkaniu wakacyjnym. Nie jest dozwolone posiadanie większych zwierząt domowych, takich jak pies czy kot, w mieszkaniu dla pracowników lub wakacyjnym. Jeśli wnioskodawca już posiada mieszkanie dla pracowników w związku z zatrudnieniem w Samorządzie, zachowuje prawo do przydzielonego mieszkania dla pracowników.
Mieszkanie służbowe jest związane z umową o pracę i musi być opuszczone po zakończeniu stosunku pracy.
Praca odbywa się zasadniczo w biurze w Nuuk, ale mogą wystąpić podróże poza Nuuk, w tym w związku z udziałem w inspekcjach.
Aplikacja
Wniosek należy sporządzić w języku grenlandzkim i duńskim i wysłać e-mailem na adres job@ombudsmand.gl.
Twoja aplikacja z dyplomem i CV musi dotrzeć do nas najpóźniej w poniedziałek 16 marca 2026 roku o godzinie 12:00. Rozmowy kwalifikacyjne planowane są na tydzień 12.
Aplikanci muszą spodziewać się pisemnego testu w związku z rozmową kwalifikacyjną.
Dalsze informacje na temat stanowiska można uzyskać u głównego tłumacza Karoline Lyberth pod numerem telefonu 32 78 10.
Możesz przeczytać więcej na naszej stronie internetowej: www.ombudsmand.gl
Rzecznik Praw Obywatelskich dla Inatsisartut
Skrytka pocztowa 1606
3900 Nuuk
Telefon: +299 32 78 10
E-mail: post@ombudsmand.gl
Dane kontaktowe
Ombudsmanden for Inatsisartut
Noorlernut 53
3900 Nuuk , Denmark
Email: Job@ombudsmand.gl
Udostępnij ofertę pracy na
Dostępne oferty pracy w tej samej firmie
Tytuł pracy
Tłumacz/Tłumacz ustny
Forma zatrudnienia
Pełny etat
Termin składania aplikacji
16 mar 2026
Osoba kontaktowa
Karoline Lyberth
Job@ombudsmand.gl
32 78 10
Kategoria
Biuro i ekonomia /
Tłumaczenie i języki
Dostępne oferty pracy w tej samej kategorii
Tłumacz
Szukamy tłumacza na zastępstwo macierzyńskie w obszarze medycznym od 15 marca 2026 roku. Tłumacz będzie ważnym ogniwem między pacjentami a personelem...
Doradca klienta ds. tłumaczeń i administracji
Czy chcesz pomóc w zapewnieniu efektywnego i właściwego rozpatrywania spraw o wypadki przy pracy w języku grenlandzkim i duńskim? Szukamy nowego koleg...
Tłumacz/Tłumacz ustny
Rzecznik Parlamentu poszukuje tłumacza/tłumacza ustnego do obsługi zadań tłumaczeniowych we współpracy z biurem tłumaczeń. Praca obejmuje tłumaczenie...