Tłumacz

To ogłoszenie wygasło

Termin składania aplikacji na to stanowisko minął. Możesz nadal skontaktować się z firmą bezpośrednio.

Sądy Grenlandii poszukują doświadczonego tłumacza do Biura Tłumaczeń w Ilulissat. Będziesz tłumaczyć i interpretować dla sądów rejonowych oraz Sądu Grenlandii, zapewniając wysoki standard w tłumaczeniach ustnych i pisemnych oraz uczestniczyć w rozprawach sądowych. Szukamy wykwalifikowanego tłumacza z doskonałymi umiejętnościami językowymi i doświadczeniem w tłumaczeniu symultanicznym.

Szukamy doświadczonego kolegi do Biura Tłumaczeń, który może tłumaczyć i interpretować dla sądów okręgowych oraz Sądu w Grenlandii. Twój nowy dzień pracy

Jako tłumacz w sądach Grenlandii bierzesz udział w rozwiązywaniu ważnego zadania społecznego, zapewniając, że wszyscy uczestnicy spraw rozpatrywanych w sądzie rozumieją się nawzajem. W ten sposób przyczyniasz się również do zapewnienia sprawiedliwego procesu sądowego i dalszego zaufania do sądów.

Stanowisko należy do działu tłumaczeń przy Sądzie w Grenlandii z siedzibą w Ilulissat.

Twoje główne zadania to:

Dział tłumaczeń tłumaczy i interpretuje dla sądów okręgowych oraz Sądu w Grenlandii w wielu różnych rodzajach spraw. Zdobędziesz dogłębną wiedzę na temat wielu spraw, które są rozpatrywane w Sądach Grenlandzkich.

Będziesz:

- Przyczynić się do zapewnienia, że zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne są na najwyższym poziomie i jakości.

- Praca nad pisemnym tłumaczeniem aktów prawnych i książek sądowych lub załączników

- Pracuj w dużym zakresie z tłumaczeniem symultanicznym i tłumaczeniem dialogowym. Podczas rozpraw sądowych jako tłumacz najczęściej będziesz obecny w sali sądowej. Będziesz jednak także tłumaczyć za pośrednictwem wideokonferencji z miejsca pracy lub przez telefon.

Szukamy tłumacza o następującym profilu:

- Jest wykształconym tłumaczem, najlepiej z tytułem magistra lub licencjata w zakresie języka grenlandzkiego.

- Ma doskonałe umiejętności w języku grenlandzkim, duńskim i chętnie w angielskim

- Ma doświadczenie w tłumaczeniu symultanicznym

- Jest elastyczny i może brać udział w podróżach służbowych z sędziami i sekretarzami sądowymi.

- Przyczynia się do wzmocnienia wiedzy, jakości i rozwoju biura tłumaczeń we współpracy z kolegami.

- Jest psychicznie odporny i ma dobry nastrój

Oczekujemy, że będziesz:

- może rozpoznać nasze wartości:

· Być moralnym – ”Ileqqorissaarneq”

· Otwartość i szczerość

· Odpowiedzialność i zaangażowanie

· Dialog

· Współpraca

- Jest stabilny w pracy i lojalny – zarówno wobec kolegów, jak i wobec tajemnicy zawodowej, która obowiązuje w pracy.

- Jest gotów do dodatkowego wysiłku, gdy rozprawy są opóźnione lub gdy jest wiele wyroków do przetłumaczenia.

- Może pracować samodzielnie i zachować spokój również w okresach dużego ruchu

Czy jesteś zainteresowany? Musisz wysłać swoją aplikację do Sądu w Grenlandii za pośrednictwem naszego systemu rekrutacyjnego. Będziesz prowadzony przez proces rekrutacji, gdy klikniesz „Aplikuj na stanowisko”.

Szukaj stanowiska

Chcielibyśmy usłyszeć o Twojej motywacji do ubiegania się o to stanowisko, Twoim wykształceniu oraz wcześniejszych zatrudnieniach. CV, kopia świadectw oraz inne istotne materiały powinny być przesłane razem z Twoim podaniem. Musimy otrzymać Twoje podanie najpóźniej do środy, 28 stycznia 2026 roku.

Proces zatrudnienia

Prowadzimy rozmowy na bieżąco. Dla kandydatów, którzy nie mieszkają w Nuuk, będzie możliwość uczestniczenia w rozmowie kwalifikacyjnej za pośrednictwem wideokonferencji.

Stanowisko do objęcia jak najszybciej lub po uzgodnieniu.

Wynagrodzenie i warunki zatrudnienia Zatrudnienie odbywa się zgodnie z obowiązującą umową między Ministerstwem Finansów a SIK.

Jeśli pochodzisz z innego miasta niż Ilulissat, pokrywamy koszty podróży na rozpoczęcie pracy oraz przeprowadzki zgodnie z postanowieniami umowy. Możemy również pomóc w ubieganiu się o mieszkanie służbowe za pośrednictwem INI. Czynsz, media itp. są pokrywane zgodnie z obowiązującymi zasadami.

W związku z procedurą zatrudnienia, za Twoją zgodą, uzyskamy odpis z rejestru karnego.

Dowiedz się więcej o stanowisku, dzwoniąc do głównego tłumacza Alice Sørensen pod numer +299 36 38 00.

Zachęcamy każdego, kto jest zainteresowany i wykwalifikowany, do aplikowania na stanowiska, niezależnie od osobistych okoliczności, takich jak wiek, płeć, rasa, przynależność etniczna itp.

Dane kontaktowe

Grønlands Domstole

Jens Kreutzmannip Aqqutaa 1

3900 Nuuk

Udostępnij ofertę pracy na

Dostępne oferty pracy w tej samej firmie

Brak dostępnych ofert pracy w tej samej firmie.

Tytuł pracy

Tłumacz

Forma zatrudnienia

Pełny etat

Termin składania aplikacji

28 sty 2026

Osoba kontaktowa

Alice Sørensen

+299 36 38 00

Kategoria

Biuro i ekonomia /
Tłumaczenie i języki

Dostępne oferty pracy w tej samej kategorii

Doradca klienta ds. tłumaczeń i administracji

Czy chcesz pomóc w zapewnieniu efektywnego i właściwego rozpatrywania spraw o wypadki przy pracy w języku grenlandzkim i duńskim? Szukamy nowego koleg...

Czytaj więcej

Tłumacz/Tłumacz ustny

Rzecznik Parlamentu poszukuje tłumacza/tłumacza ustnego do obsługi zadań tłumaczeniowych we współpracy z biurem tłumaczeń. Praca obejmuje tłumaczenie...

Czytaj więcej

Tłumacz/Tłumacz ustny

Rzecznik Parlamentu poszukuje tłumacza/tłumacza ustnego do obsługi zadań tłumaczeniowych we współpracy z biurem tłumaczeń. Praca obejmuje pisemne i us...

Czytaj więcej

Background mountains

Zapisz się do naszego newslettera

Dołącz do przyszłości rynku pracy i wyróżnij się z tłumu, zapisując się do naszego newslettera na hireme.gl. Zapewniamy, że będziesz na bieżąco z najciekawszymi ofertami pracy i pomożemy Ci znaleźć wymarzoną pracę, zanim inni kandydaci będą mieli szansę.

...